본문 바로가기

UNIT SONG/Knights

Article of Faith [가사/번역/파트]

Vol.2「Knights」

2017.08.09 발매

 

月永レオ(CV.浅沼晋太郎)、朔間凛月(CV.山下大輝)、鳴上嵐(CV.北村諒)、

瀬名泉(CV.伊藤マサミ)、朱桜司(CV.土田玲央)

歌:Knights作詞:松井洋平、作編曲:日比野裕史

 

★츠키나가 레오 ★사쿠마 리츠 ★나루카미 아라시

★세나 이즈미 ★스오우 츠카사

 

 

 

[레오]

Ah...

 

[ALL]

(We are fighting for the Faith, That’s unshakable will)

 

(We are fighting for the Faith, That’s unshakable will)

 

 

 

[레오]

この信念の旗を
코노 신넨노 하타오
이 신념의 깃발을

 

[츠카사]
(胸に掲げて)
(무네니 카카게테)
(가슴에 치켜 올려)

 

[이즈미]
最高の夢を叶えよう
사이코-노 유메오 카나에요-
최고의 꿈을 이루자

 

[리츠]
揺るぐことのない絆...
유루구 코토노 나이 키즈나...
흔들리지 않을 인연...

 

[아라시]
咲かせるよ
사카세루요
피워낼게

 

[ALL]
戦場という名の舞台で
센죠-토이우 나노 부타이데
전장이라는 이름의 무대로



(We are fighting for the Faith, That's unshakabli will)


We must go to top, 'Cause we took an oath.


(We are fighting for the Faith, That's unshakabli will)


We must go to top, ‘Cause we are Knights.

 

 

 

[리츠]
ただ待っていたんじゃ、
타다 맛테이탄쟈,
그저 기다리는 것만으로,

 

[츠카사]
何も手に入らない
나니모 테니 이라나이
아무것도 손에 들어오지 않아

 

[리츠 츠카사]
踏み込んでいくだけさ
후미 콘데 이쿠다케사
뛰어들어 가는 것뿐이야

 

[아라시]
こんなに近く、
콘나니 치카쿠,
이렇게 가깝게,

 

[레오 아라시]
傷に触れずいられない距離へ
키즈니 후레즈 이라레나이 쿄리에
상처를 건드릴 수 없는 거리에

 

[이즈미]
(茨の道抜け)
(이바라노 미치 누케)
(가시밭 길을 벗어나)

 

[아라시]
互いの痛みが、
타가이노 이타미가,
서로의 아픔이,

 

[이즈미]
互いを支え合う
타가이오 사사에 아우
서로를 떠받쳐 주는

 

[아라시 이즈미]
強さに変わることを
츠요사니 카와루 코토오
강함으로 바꾸는 걸

 

[레오]
戦いの中、
타타카이노 나카,
싸움 속,

 

[레오 츠카사]
気付くことだってあるのだから
키즈쿠 코토닷테 아루노 다카라
알아차리는 것도 있으니까

 

[리츠]

(目と目が向い合えば)

(메토 메가 무카이 아에바)
(눈과 눈이  마주 본다면)


 

[아라시]
迷いでさえ
마요이데사에
망설임조차도

 

[리츠]
指針になる
시신니 나루
지침이 돼

 

[이즈미]
解ってるよ
와캇테루요
알고 있어

 

[츠카사]
そう、隣に誰がいるか...
소-, 토나리니 다레가 이루카...
맞아, 곁에 누가 있는지...

 

[레오 이즈미]
信頼なんて言葉で伝えるものじゃないんだろう
신라이 난테 코토바데 츠타에루 모노쟈 나인다로-
신뢰 같은 건 말로 전할 수 없는 거잖아

 

[리츠] [이즈미]
背中 預け
세나카 아즈케
등을 맡기고

 

[츠카사] [아라시]
轡 並べ
쿠츠와 나라베
함께 맞서

 

[리츠 아라시 이즈미 츠카사]

踏み出そう、
후미다소-,
뛰어들자,

 

[레오]
その先へ
소노 사키에
저 편으로


 

[ALL]
この信念の剣を
코노 신넨노 켄오
이 신념의 검을

 

[리츠 츠카사]
(空に掲げて)
(소라니 카카게테)
(하늘에 내걸고서)

 

[ALL]
最高の夢に捧げよう
사이코-노 유메니 사사게요-
최고의 꿈에 받칠게

求める声に愛を込めて応える
모토메루 코에니 아이오 코메테 코타에루
찾던 목소리에 사랑을 담아 답해

 

[아라시 이즈미]
(貴方の為に)
(아나타노 타메니)
(당신을 위해서)

 

[ALL]
そう困難を越えて
소오- 콘난오 코에테
그런 곤란을 넘어서

 

[레오]
(進んでいくよ)
(스슨데 이쿠요)
(나아가)

 

[ALL]
幻想という理想郷へと
겐소토 이우 리소-쿄-에토
환상이란 이상향으로

揺るぐことのない絆...繋ぐ時、
유루구 코노토나이 키즈나... 츠나구 토키,
흔들리지 않을 인연... 이어질 때,

見える未来もあるんだ
미에루 미라이모 아룬다
보이는 미래도 있어



(We are fighting for the Faith, That's unshakabli will) 


We must go to top, Cause we took an oath. 


(We are fighting for the Faith, That's unshakabli will)


We must go to top, ‘Cause we are Knights. 



 

[레오]
割れた鏡でも
와레타 카가미데모
갈라진 거울이라도

 

[아라시]
欠片を集めれば
카케라오 아츠메레바
조각을 모은다면

 

[레오 아라시]
自分を見つめられる
지분오 미츠메라레루
자신을 찾을 수 있어

 

[이즈미]
皹だらけでも、

히비다라케데모,
살갗 투성이라도,

 

[리츠  이즈미]
心を飾ることは止めない
코코로오 카자루 코토와 야메나이
마음을 빛내는 건 멈추지 않아

 

[츠카사]
(誇り高くあろう)
(호코리 타카쿠 아로-)
(자랑스럽게 여기자)

 

[레오]
互いの想いが、
타가이노 오모이가,
서로의 마음이,

 

[아라시]
互いを高め合う
타가이오 타카메 아우
서로를 높여줘

 

[레오 아라시]
強さを手に入れたんだ
츠요사오 테니 이레탄다
강함을 손에 넣었어

 

[리츠]
戦いでしか、
타타카이데 시카,
싸움 만으로,

 

[리츠 이즈미]
得られないものを見つけ出した
에라레나이 모노오 미츠케 다시타
얻을 수 없는 걸 찾아냈어

 

[아라시
(瞳の奥に映る)
(히토미노 오쿠니 우츠루)
(눈동자 속에 비추어)

 

 

[리츠]
暗い闇を
쿠라이 야미오
어둠을

 

[츠카사]
照らすような
테라스 요-나
비추는 것처럼

 

[이즈미]
光になろう
히키리니 나로-
빛이 되자

 

[레오]
もう、孤りで彷徨わない
모-, 히토리데 사마요와나이
더 이상, 혼자서 헤매지 않아

 

[리츠 아라시]
信頼なんて言葉で伝えるものじゃないんだろう
신라이난테 코토바데 츠타에루 모노쟈나인다로-
신뢰 같은 건 말로 전할 수 없잖아

 

[이즈미] [리츠 ]
胸の 奥に
무네노 오쿠니
가슴 속에

 

[아라시] [츠카사]
熱い 勇気
아츠이 유-키
뜨거운 용기를

 

[리츠 아라시 이즈미 츠카사]
感じたら、
칸지타라,
느낀다면,

 

[레오]
その先へ
소노 사키에
저 편으로

 

 

[ALL]
この信念の旗を
코노 신넨노 하타오
이 신념의 깃발을

 

[리츠 츠카사]
(胸に掲げて)
(무네니 카카게테)
(가슴에 내걸고서)

 

[ALL]
最高の夢を叶えよう
사이코-노 유메오 카나에요-
최고의 꿈을 이루자

求める声に限りない忠誠を
모토메루 코에니 카기리나이 츄-세-오
찾는 목소리에 끝없는 충성을

 

[아라시 이즈미]
(貴方の為に)
(아나타노 타메니)
(당신을 위해서)

 

[ALL]
そう闘争を越えて
소- 토-소-오 코에테
그런 투쟁을 넘어서

 

[레오]
(進んでいこう)
(스슨데 이코-)
(나아가자)

 

[ALL]
栄光という聖杯を手に
에-코-토이우 세-하이오 테니
영광이란 성배를 손에

揺るぐことのない絆...咲かせるよ、
유루구 코토노 나이 키즈나... 사카세루요,
흔들리지 않을 인연... 피워내자

戦場という名の舞台で
센죠-토 이우 나노 부타이데
전장이라 하는 이름의 무대에



(We are fighting for the Faith, That's unshakabli will)


(We are fighting for the Faith, That's unshakabli will)


 

[레오]
この信念の誓い
코노 신넨노 치카이
이 신념의 맹세

 

[리츠 아라시 이즈미 츠카사]
 (胸に掲げて)
(무네니 카카게테)
(가슴에 내걸고서)

 

[레오]
最高の夢を叶えよう
사이코-노 유메오 카나에요-
최고의 꿈을 이루자

 

[리츠 아라시 이즈미 츠카사]
求める声に限りない忠誠を
모토메루 코에니 카기리나이 츄-세이오
찾던 목소리에 끝없는 충성을

 

[레오]
(貴方の為に)
(아나타노 타메니)
(당신을 위해서)

 

 

 

[ALL]
この信念の剣を 
코노 신넨노 켄오 
이 신념의 검을

 

[리츠 츠카사]

(空に掲げて)
(소라니 카카게테)
(하늘에 내걸고서)

 

[ALL]
最高の夢に捧げよう
사이코-노 유메니 사사게요-
최고의 꿈에 받칠게

求める声に愛を込めて応える
모토메루 코에니 아이오 코메테 코타에루
찾던 목소리에 사랑을 담아 답해

 

[아라시 이즈미]
(誇りに掛けて)
(호코리니 카케테)
(자랑스럽게 걸고서)

 

[ALL]
そう困難を越えて 
소오- 콘난오 코에테 
그런 곤란을 넘어서 

 

[레오]
(進んでいくよ) 
(스슨데 이쿠) 
(나아가) 

 

[ALL]
幻想という理想郷へと 
겐소토 이우 리소-쿄-에토 
환상이란 이상향으로 

揺るぐことのない絆... 繋いだら、
유루구 코토노나이 키즈나... 츠나이다라,
흔들리지 않을 인연... 이어진다면,

未来へ手を伸ばすのさ
미라이에 테오 노바스노사
미래로 손을 내뻗는 거야 

 

 

(We are fighting for the Faith, That's unshakabli will)


We must go to top, ‘Cause we took an oath.


(We are fighting for the Faith, That's unshakabli will)


We must go to top, ‘Cause we are Knights.