본문 바로가기

UNIT SONG/流星隊(유성대)

流星花火 (유성불꽃) [가사/번역/파트]

Vol.5「流星隊」

2016.11.23 발매

 

守沢千秋(CV.帆世雄一)、深海奏汰(CV.西山宏太朗)、

南雲鉄虎(CV.中島ヨシキ)、高峯翠(CV.渡辺拓海)、仙石忍(CV.新田杏樹)

歌:流星隊作詞:古屋真、作曲:山田竜平、編曲:酒井拓也(Arte Refact)

 

★모리사와 치아키 신카이 카나타 나구모 테토라

★타카미네 미도리 센고쿠 시노부

 

 

 

[ALL]

正義の魂 燃え上がれ

세-기노 타마시- 모에 아가레

정의의 영혼이여 타올라라

 

 


(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 소이야!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 왓쇼이!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 소이야!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 왓쇼이!)

 

 

 

[시노부]

 一つ 人より人見知り

히토츠 히토요리 히토미시리

하나 사람보다 낯을 가리고

 

[미도리]

二つ 不真面目しかられて

후타츠 후마지메 시카라레테

둘 불성실로 야단받고

 

[카나타]

みっつ みなもでおぼれても

밋츠 미나모데 오보레테모

셋 수면으로 빠져도

 

[테토라]

四つ 余計な悩み捨て

욧츠 요케-나 나야미 스테

넷 지나치게 고민해버리고

 

[치아키]

五つの炎で

이츠츠노 호노-데

다섯 개의 불꽃으로

 

[ALL]

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 소이야!)

 

祭りを照らせ

마츠리오 테라세

축제를 밝혀라

 

 

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 소이야!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 왓쇼이!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 소이야!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 왓쇼이!)

 

 

 

正義の魂 打ち上げて (ワッショイ!)

세-기노 타마시- 우치 아게테 (왓쇼이!)

정의의 영혼을 쏘아 올려서

 

夜空に炸裂 FIRE FIRE

요조라니 사쿠레츠 FIRE FIRE

밤하늘에 작열해 FIRE FIRE

 

憂鬱という名の悪を討ち

유우-츠토이우 나노 아쿠오 우치

우울이라는 악을 베어버리고

 

手を取り踊れば We are winners!

테오 토리 오도레바 We are winners!

손을 잡고 춤춘다면 We are winner!

 

涙ぬぐった人々の

나미다 누굿타 히토비토노

눈물을 닦은 사람들의

 

微笑みが僕らのエナジー

호호에미가 보쿠라노 에나지-

미소가 우리들의 에너지

 

 

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 소이야!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 왓쇼이!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 소이야!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 왓쇼이!)

 

 

 

[치아키]

泣いた迷子を抱きしめて

나이타 마이고오 다키 시메테

울던 미아를 끌어안고서

 

[카나타]

ひともきんぎょもすくいましょ~

히토모 긴쿄모 스쿠이마쇼~

사람도 금붕어도 건지죠~

 

[시노부]

今日は人ごみ耐え忍び

쿄-와 히토고미 타에 시노비

오늘은 북적임을 참고 견디며

 

[미도리]

やるときゃやるよ五分だけ

야루토캬 야루요 고분다케

한다면 할 거야 5분만

 

[테토라]

コブシも御輿も

코부시모 미코시모

주먹도 축제 가마도

 

[ALL]

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 소이야!)

 

高く突き上げ

타카쿠 츠키 아게

높이 들어 올려

 

 

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 소이야!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 왓쇼이!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 소이야!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 왓쇼이!)

 

 

 

正義の太鼓を打ち鳴らし

세-기노 타이코오 우치 나라시

정의의 북을 쳐 울려

 

盛り上げ役こそ 我がミッション (パッション!)

모리 아게 야쿠코소 와가 밋숀 (왓쇼이!)

북돋는 역이야 말로 나의 임무

 

地球の何処でも駆けつけて

치큐-노 도코데모 카케 츠케테

지구의 어디라도 달려가

 

お祭り騒ぎの いざ Show time

오마츠리 사와기노 이자 Show time

축제 소동을 자 Show time

 

キミに飛び込む流れ星

키미니 토비 코무 나가레보시

너에게 뛰어드는 유성

 

その願い 僕らが叶えよう

소노 네가이 보쿠라가 카나에요-

그 소원 우리들이 이뤄줄게

 

 

 

[치아키]

「はっはっはっ、今回のお祭りも我ら流星隊が盛り上げていくぞ!」

「핫핫핫, 콘카이노 오마츠리모 와레라 류세-타-가 모리 아게테 이쿠조!」

「하하핫, 이번 축제도 우리 유성대가 고조시키는 거다!」

 

[테토라]

「あ~、もう暑苦しいッスね…。でもお祭りってテンション上がるッス!」

「아~, 모- 아츠쿠루시잇스네…. 데모 오마츠릿테 텐숀 아가룻스!」

「아~, 너무 더워 죽겠슴다…. 그래도 축제라서 텐션 올라감다!」

 

[시노부]

 「屋台があっちにもこっちにも出てるでござる!何を食べるか迷うでござるよ~」

「야타이가 앗치니모 콧치니모 데테루데 고자루! 나니오 타베루카 마요우데 고자루요~」

「포장마차가 저기에도 여기에도 나와 있구려! 무엇을 먹을지 고민이올시다~」

 

[카나타]

「えへへ~♪ みんな~、はしったらころびますよ~」

「에헤헤~♪ 민나~, 하싯타라 코로비마스요~」

「에헤헤~♪ 여러분~, 뛰면 넘어진답니다~」

 

[미도리]

「暑い…人も多いし…はー、鬱だー…」

「아츠이…히토모 오오이시…하-, 우츠다-…」

「더워… 사람도 많고… 하, 우울해-…」

 

 

 

[ALL]

人生今日が辛くても

진세- 쿄-가 츠라쿠테모

인생 오늘이 괴로워도

 

嫌なこと忘れて歌おうか

이야나 코토 와스레테 우타오-카

싫은 일 잊고서 노래 불러볼까

 

世界の平和を祈るなら

세카이노 헤-와오 이노루나라

세계 평화를 바란다면

 

昨日の敵さえ You are members!

키노-노 테키사에 You are members!

어제의 적도 You are members!

 

 

 

流星花火打ち上げて (ワッショイ!)

류-세-하나비 우치 아게테 (왓쇼이!)

유성 불꽃 쏘아 올려서

 

夜空に炸裂 FIRE FIRE

요조라니 사쿠레츠 FIRE FIRE

밤하늘에 작열해 FIRE FIRE

 

憂鬱という名の悪を討ち

유우-츠토이우 나노 아쿠오 우치

우울이라는 악을 베어버리고

 

手を取り踊れば We are winners!

테오 토리 오도레바 We are winners!

손을 잡고 춤춘다면 We are winner!

 

涙ぬぐった人々の

나미다 누굿타 히토비토노

눈물을 닦은 사람들의

 

微笑みが僕らのエナジー

호호에미가 보쿠라노 에나지-

미소가 우리들의 에너지

  

 燃え上がれ正義の魂

모에 아가레 세-기노 타마시-

타올라라 정의의 영혼이여

 

 


(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 소이야!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 왓쇼이!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 소이야!)

 

(ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ハッ!ソイヤ!)

(핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 핫! 왓쇼이!)