본문 바로가기

UNIT SONG/Ra*bits

Dream Collection [가사/번역/파트]

Vol.7「Ra*bits」

2017.11.08 발매

 

仁兎なずな(CV.米内佑希)、紫之創(CV.高坂知也)、真白友也(CV.比留間俊哉)、天満光(CV.池田純矢)

作詞・作曲:金子麻友美 編曲:久下真音

 

★니토 나즈나 시노 하지메 마시로 토모야 ★텐마 미츠루

 

 

 

[토모야]

晴れ渡る青空 どこまでも続いてる

하레 와타루 아오조라 도코마데모 츠즈이테루

활짝 개인 푸른 하늘 어디든 계속 이어져 가

 

[나즈나]
走ってくる足音 聞こえてきたよ

하싯테쿠루 아시오토 키코에테 키타요

달려오는 발소리 들려왔어

 

[하지메]
柔らかな紅茶の 香りに包まれて

야와라카나 코-챠노 니오리니 츠츠마레테

부드러운 홍차의 향기에 싸여

 

[미츠루]
今日もお揃いのステップ♪

쿄-모 오소로이노 스텝프

오늘도 같이 모여 스탭

 

 

 

[나즈나]

キラキラに光る 夢とこの歌を

키라키라니 히카루 유메토 코노 우타오

반짝반짝 빛나는 꿈과 이 노래를

 

[하지메]
世界中に届けよう!

세카이 츄-니 토도케요-!

전 세계에 전하자!

 

[토모야]
始めの頃はまだ

하지메노 코로와 마다

처음일 땐 아직

 

[미츠루]
真っ白だったけど

맛시로다케도

새하얗지만

 

[ALL]
今はカラフルなコレクション

이마와 카라후루나 코레쿠숀

지금은 컬러풀한 컬렉션

 

 

 

弾けるキミの笑顔が 大好きだよ!

하지케루 키미노 에가오가 다이스키다요!

튀어나오는 너의 미소가 정말 좋아!

 

[나즈나 토모야] [하지메 미츠루]
全身 (全身)

젠신 (젠신)

몸과 (몸과)

 

[나즈나 토모야] [하지메 미츠루]
全霊で (全霊で)

젠레-데 (젠레-데)

마음 전부로 (마음 전부로)

 

[ALL]
伝えるんだ

츠타에룬다

전하고 있어


成長中の僕らは止まれないよ!

세-쵸-츄-노 보쿠라와 토마라나이요!

성장 중인 우리들은 멈추지 않아!

 

[나즈나 하지메 토모야 미츠루] [나즈나 하지메 토모야 미츠루]
転んで (転んで)

코론데 (코론데)

구르고 (구르고)

 

[나즈나 하지메 토모야 미츠루] [나즈나 하지메 토모야 미츠루]
ぶつかって (ぶつかって)

부츠캇테 (부츠캇테)

부딪혀서 (부딪혀서)

 

[ALL]
また 大きくなる

마타 오-키쿠나루

또 한 번 커질 거야

 

大事な仲間がすぐそばにいるから

다이지나 나카마가 스구 소바니 이루카라

소중한 동료가 바로 곁에 있으니까

 

[토모야 미츠루]
この手を

코노 테오

이 손을

 

[나즈나 하지메]
つないで

츠나이데

이어서

 

[ALL]
みんなで歩いていこう!

민나데 아루이테 이코-!

모두 걸어가자!

 

 

 

[하지메]

新しいお花が そっと風に揺れてる

아타라시- 오하나가 솟토 카제니 유레테루

새로운 꽃이 살짝 바람에 흔들려

 

[미츠루]
小さな幸せを 探しに行こうよ!

치-사나 시아와세오 사가시니 이코-요!

작은 행복을 찾으러 가자!

 

[토모야]
当たり前の日々は こんなに愛しいんだ

아타리마에노 히비와 콘나니 이토시인다

당연한 나날들이 이렇게 사랑스러워

 

[나즈나]
自分らしく笑って過ごそう

지분라시쿠 와랏테 스고소-

자신답게 웃으며 보내자

 

 

[미츠루]

すこし背を伸ばせば 知らない景色も

스코시 세오 노바세바 시라나이 케시키모

조금 키를 늘린다면 모르는 경치도

 

[토모야]
たくさん見つけられるでしょ?

타쿠산 미츠케라레룬데쇼?

많이 발견할 수 있는 거지?

 

[나즈나]
変わらないままでは

카와라나이마마데와

변하지 않은 채로

 

[하지메]
辿り着けなかった

타도리 츠케나캇타

다다르지 못했던

 

[토모야 미츠루]
次の明日へと

츠키노 아스에토

다음 날로

 

[나즈나 하지메]
ジャンプしよう!

쟘프시요-!

점프하자!

 

[ALL]
(せ~のっ!!!!)

(세~ 놋!!!!)

(하나~ 둘!!!!)

 

 

 

飛び跳ねるこのハートを 受け取ってね!

토비 하네루 코노 하-토오 우케 톳테네!

날뛰는 이 마음을 받아줘!

 

[하지메 토모야] [나즈나 미츠루]
歌声 (歌声)

우타고에 (우타고에)

노랫소리 (노랫소리)

 

[하지메 토모야] [나즈나 미츠루]
響かせよう (響かせよう)

히비카세요- (히비카세요-)

울려 퍼뜨려 (울려 퍼뜨려)

 

[ALL]
キミのもとへ

키미노 모토에

너의 곁으로


キミがくれた優しさを 忘れないよ

키미가 쿠레타 야사시사오 와스레나이요

네가 준 상냥함을 잊지 않아

 

[나즈나 미츠루] [하지메 토모야]
全てを (全てを)

스베테오 (스베테오)

전부를 (전부를)

 

[나즈나 미츠루] [하지메 토모야 ]
乗り越えて (乗り越えて)

노리 코에테 (노리 코에테)

극복해 (극복해)

 

[나즈나 미츠루] [ALL]
今 一緒にいたい!

이마 잇쇼니 이타이!

지금 함께 있고 싶어!

 

 

 

[ALL]

悩みも優しさも みんなで分け合って

나야미모 아샤시사모 민나데 와케 앗테

괴로움도 상냥함도 모두 함께 나눠


温かい

아타타카이

따뜻한


居場所で

이바쇼데

거처에서

 

[ALL]
もっともっと輝こう!

못토 못토 카가야코-!

좀 더 빛내자!

 

 

 

[나즈나 미츠루]

積み重ねた過去と

츠미 카사네타 카코토

겹쳐진 과거와

 

[하지메 토모야]
築きあげた未来

치키 아게타 미라이

쌓아 올려 준 미래

 

[미츠루]
ぎゅっと

귯토

꼬옥

 

[하지메 토모야]
大切に

다이세츠니

소중하게

 

[나즈나]
抱きしめて

다키시메테

안고서

 

 

 

[ALL]

たくさんの夢 集めて叶えながら

타쿠산노 유메 아츠메테 카나에나가라

많은 꿈들 모아 이뤄가면서


笑顔を 幸せを 作り出そう!

에가오오 시아와세오 츠쿠리다소-!

미소를 행복을 만들어 나가자!


何があっても僕らは 仲間だって

나니가 앗테모 보쿠라와 나카마닷테

무엇이 있더라도 우리들은 동료야


絶対揺らがない その言葉胸に

젯타이 유루가나이 소노 코토바 무네니

절대로 흔들리지 않을 그 말을 가슴에

 

[하지메]

同じ

오나지

똑같은

 

[토모야]
歩幅で

호하바데

걸음 폭으로

 

[나즈나]
これからも

코레카라모

앞으로도

 

[미츠루]
進もう!

스스모-!

나아가자!

 

[ALL]
この手をつないでいつまでも歌っていこう!

코노 테오 츠나이데 이츠마데모 우탓테 이코-!

이 손을 잇고서 언제까지나 노래하며 가자!