본문 바로가기

UNIT SONG/fine

The Tempest Night [가사/번역/파트]

あんさんぶるスターズ!! ESアイドルソング season1 fine

2020.07.29 발매

 

天祥院 英智(CV.緑川 光)、日々樹 渉(CV.江口 拓也)、姫宮 桃李(CV.村瀬 歩)、伏見 弓弦(CV.橋本 晃太朗)

作詞:松井洋平 作曲/編曲:陶山隼

 

★텐쇼인 에이치 ★히비키 와타루 ★후시미 유즈루 ★히메미야 토리

 

 

 

[ALL]

Tempest Night,

 

We are wandering.

 

 

 

[와타루]

辿り着いた名もなき孤島

타도리 츠이타 나모나키 코토-

가까스로 다다른 이름도 없는 외딴섬

 

[유즈루]

星も無い嵐の夜に

호시모 나이 아라시노 요루니

별도 없는 폭풍 치는 밤에

 

[토리]

運命に与えられた

운메-니 아타에라레타

운명에 부여받았던

 

[에이치]

役柄も奪われたようだ

야쿠가라모 우바와레타 요-다

임무도 빼앗긴 듯해

 

 

 

[와타루 토리]

ここじゃ誰もが

코코쟈 누군가

여기선 누구나

 

[유즈루]

紡いでいく

츠무이데 이쿠

자아내 가

 

[에이치]

自分というタイトルロール

지분토 이우 타이토루 로-루

자신이란 타이틀의

 

[유즈루 토리]

筋書きの無い

스지가키노 나이

줄거리 없는

 

[와타루]

ストーリー

스토-리-

스토리를

 

[ALL]

描く舞台

에가쿠 부타이

그려갈 무대

 

 

 

嵐よ!吹き荒れてしまえ

아라시요! 후키 아레테 시마에

폭풍이여! 난폭하게 불어 대어라

 

[와타루 유즈루]

自由という衣装になった

지유-토 이우 이쇼-니 낫타

자유라는 의상이 된

 

[토리]

風を纏えば

카제오 마토에바

바람에 얽히면

 

[ALL]

天使や悪魔や何にだって

텐시야 아쿠마야 나니니 닷테

천사와 악마 무엇이든

 

[에이치]

望んだ

노존다

바라던

 

[유즈루]

姿に

스가타니

모습으로

 

[와타루]

なれるんだ

나레룬다

될 수 있어

 

[ALL]

花が咲くように

하나가 사쿠 요-니

꽃이 피 듯이

 

 

 

Tempest Night,

 

We are wandering.

 

 

 

[에이치]

本音さえ虚飾に変えて

혼네 사에 쿄쇼쿠니 카에테

본심마저 겉치레로 변하여

 

[와타루]

演じていたパントマイムを

엔지테이타 판토마이무오

팬텀 마임을 하고 있었어

 

[유즈루]

ロマンスに明け渡して

로만스니 아케 와타시테

로맨스에 명도[각주:1]하여

 

[토리]

好きなように踊ればいいんだ

스키나 요-니 오도레바 이인다

마음대로 춤추면 돼

 

 

 

[에이치 와타루]

たった一度の

탓타 이치도노

그저 한 번의

 

[토리]

幕をあげて

마쿠오 아게테

막이 올라가고

 

[유즈루]

入り混じってく

이리 마짓테쿠

뒤섞여가는

 

[ALL]

群像劇 -アンサンブル・キャスト-

안상브루 캬스토

군상극[각주:2]

 

[에이치 토리]

可能性という

카노-세-토 이우

가능성이란

 

[와타루]

ストーリー

스토-리-

스토리에

 

[ALL]

描くOur Life

에가쿠 Our Life

그려가는 Our life

 

 

 

想いよ!吹き荒れてしまえ

오모이요! 후키 아레테 시마에

마음이여! 난폭하게 불어 대어라

 

[와타루 토리]

思うまま遊戯のように

오모우 마마 유-게키노 요-니

생각한 대로의 희극처럼

 

[에이치]

生きていくんだ

이키테 이쿤다

살아가는 거야

 

[ALL]

一瞬ごとに変わっていく

잇슌고토니 카왓테 이쿠

한 순간의 일로 변해

 

[유즈루]

荒れ狂う

아레 쿠루-

날뛰는

 

[토리]

嵐の

아라시노

폭풍의

 

[와타루]

只中

아나나카

눈 안에서

 

[ALL]

花びらよ舞え!

하나비라요 마에!

꽃잎들이여 춤춰라!

 

 

 

嵐よ!吹き荒れてしまえ

아라시요! 후키 아레테 시마에

폭풍이여! 난폭하게 불어 대어라

 

[에이치 와타루]

自由という風を纏って

지유-토 이우 카제오 마톳테

자유란 바람을 감싸고

 

[유즈루]

舞台を舞って

부타이오 맛테

무대 위를 춤추며

 

[ALL]

望みを叶える姿は

노조미오 카나에루 스가타와

바램을 이룬 모습은

 

[에이치]

紛れも

마기레모

틀림도

 

[토리]

無いほど…

나이 호도...

없을 정도의...

 

[와타루]

愛!

아이!

사랑!

 

 

 

[ALL]

新しい物語をどうか

아타라시- 모노가타리오 도-카

새로운 이야기를 부디

 

[와타루]

ご覧あれ、そして皆様…

고란 아레, 소시테 미나사마...

봐주십시오, 그리고 여러분...

 

[ALL]

終焉の向こうで

슈-엔노 무코-데

종말의 저편에

 

嵐を巻き起こして欲しい

아라시오 마키 오코시테 호시-

폭풍을 일으키길 바라

 

[유즈루]

万雷の

반라이노

만뢰의

 

[토리]

拍手で

하쿠슈데

박수로

 

[에이치 와타루]

僕らの

보쿠라노

우리들의

 

[ALL]

花を咲かせて!

하나오 사카세테!

꽃을 피워!

 

 

 

Tempest Night,

 

We are wandering.

 

Tempest Night,

 

We are wandering.

  1. 건물, 토지, 선박 따위를 남에게 주거나 맡기다 [본문으로]
  2. 여러 사람의 상을 주제로 표현한 극 [본문으로]