본문 바로가기

UNIT SONG/ALKALOID

Distorted Heart [가사/번역/파트]

あんさんぶるスターズ!! ESアイドルソング season1 ALKALOID
2021.01.27 발매
 
天城 一彩(CV.梶原 岳人)、白鳥 藍良(CV.天﨑 滉平)、礼瀬 マヨイ(CV.重松 千晴)、風早 巽(CV.中澤 まさとも)
作詞:松井洋平、作曲/編曲:佐藤厚仁(Dream Monster)
 
★아마기 히이로 ★시라토리 아이라 ★아야세 마요이 ★카제하야 타츠미
 
 
 
[타츠미]
ほらねまたキミはそうやって
호라네 마타 키미와 소- 얏테
봐 또 너는 그렇게
 
意味ありげに笑うんだよ
이미 아리게니 와라운다요
뜻이 있는 것처럼 웃어
 
ベゴニアの花が開いたように
베고니아노 하나가 히라타 요-니
베고니아 꽃이 피는 듯이
 
[마요이]
ありふれた振り並べてる
아리 후레타 후리 나라베테루
흔하게 늘어 놓여있는 것 중에서
 
どれがホントかわかんないや
도레가 혼토카 와칸나이야
어떤 것이 진짜인지 몰라
 
無邪気さを継いで接いだ
무쟈키사오 츠이데 하이다
순진함을 이어 붙인
 
[타츠미] [마요이]
本音と 嘘の
혼네토 우소노
본심과 거짓의
 
[마요이 타츠미]
境界線
쿄-카이센
경계선
 
 
 
[히이로]
いったいドッチに立って手招きしてんだ
잇타이 돗치니 탓테 테마키시텐다
도대체 어디에 서서 손짓하고 있는 거야?
 
饒舌さに答えなんて隠したりしないでよ
죠-제츠사니 코타에 난테 카쿠시타리 시나이데요
잔말 늘어놓지 말고 숨기지 말아줘
 
[아이라]
ねぇねぇ、どんな表情かそれだけ教えて
네-네-, 돈나 효-죠카 소레다케 오시에테
있지, 어떤 표정인지 그것만 알려줘
 
有乎無乎の勇気踏み出させるために
나케나시노 유-키 후미 다사세루 타메니
있을까 말까 한 용기로 전진하기 위해서
 
 

[ALL]
こんな歪なハートを飾ってくれるような
콘나 이비츠나 하-토오 카잣테 쿠레루 요-나
이런 뒤틀린 하트(마음)를 빛내주는 듯한
 
[타츠미] [마요이]
花は (花は)
하나와 (하나와)
꽃은 (꽃은)
 
[아이라] [히이로]
きっと (きっと)
킷토 (킷토)
분명 (분명)
 
[ALL]
キミしかいないんだ
키미시카 이나인다
너밖에 없어
 
思わせぶりな態度に
오모와세부리 타이도니
의미 있는 듯한 태도로
 
不用意な視線に
후요이나 시센니
부주의한 시선으로
 
まぁ、期待通りに嵌ってみるから...
마-, 키타이 도오리니 하맛테 미루카라...
기대한 대로 빠져 보일 테니...
 
咲いてみせて
사이테 미세테
피어내 보여줘
 
 
 
[아이라]
ほらねカタオモイルーキーは
호라네 카타 오모이 루-키-와
봐 짝사랑 선수는
 
事も無げに誘うような
코토모 나게니 사소우 요-나
아무렇지 않게 유혹하는 듯한
 
やり方じゃ攻略できっこない
야리카타쟈 코-랴쿠 데킷코나이
방식으론 공략해낼 수 없어
 
[히이로]
バラバラの点をマッピング
바라바라노 텐오 맛핑쿠
제각기의 점수를 작성해
 
都合いいとこ切り取った
츠고- 이-토코 키리톳타
용케도 잘라 냈어
 
言葉だけ継いで接いだ
코토바다케 츠이데 하이다
말로만 이어 붙인
 
[히이로 아이라]
依存性理想の境界線
이존세- 리소노 쿄-카이센
의존성 이상의 경계선
 
 
 
[마요이]
いったいドッチに立って手招きしてんだ
잇타이 돗치니 탓테 테마네키시테인다
도대체 어디에 서서 손짓하고 있는 거야?
 
ずいぶん勝手な解釈しても運命は当てになんない
즈이분 캇테나 카이샤쿠시테모 운메-와 아테니 난나이
꽤나 멋대로 해석해도 운명은 불확실해
 
[타츠미]
ナイナイ、無いよ持っちゃいない駆け引きのカードは
나이나이, 나이요 맛챠이나이 카케 히키노 카-도와
없어없어, 상술 카드는 가지고 있지 않아
 
だからって待っていちゃ始まらないんだね
다카랏테 맛테 이챠 하지마라나인다네
그러니 기다리고 있으면 시작되지 않아
 
 

[ALL]
こんな歪なハートを生み出してしまうくらい
콘나 이비츠나 하-토오 우미 다시테 시마우 쿠라이
이런 뒤틀린 하트(마음)를 만들어 내어 버릴 정도로
 
[마요이] [아이라]
恋は (恋は)
코이와 (코이와)
사랑은 (사랑은)
 
[히이로] [타츠미]
なんて (なんて)
난테 (난테)
어째서 (어째서)

[ALL]
キミに似ているんだ
키미니 니테-룬다
너를 닮은 걸까
 
二つ折りにしたいのに
후타츠 오리니 시타이노니
두 개를 하나로 만들고 싶은데
 
重ならないから
카사나라나이카라
겹쳐지지 않으니
 
ああ、歪んだままの想いで
아-, 유간다 마마노 오모이데
아아, 일그러진 채의 마음으로
 
その手を 握りたくて
소노 테오 니기리타쿠테
그 손을 잡고 싶어
 
 

[히이로]
「理解なんて求めちゃいない
「리카이 난테 모토메챠이나이
「이해따위 구하면 안 돼
 
[마요이]
欲しいことだけ知ってほしい」って
호시-코토 다케 싯테 호시-」ㅅ테
원하는 것만 알고 싶어」라며
 
[히이로 타츠미]
感情が逸って
칸죠-가 하얏테
감정이 날뛰고
 
[아이라 마요이]
幻覚を見せるよ
겐카쿠오 미세루요
환각을 보여
 
[타츠미]
正解なんてないね
세-카이 난테 나이네
정답 같은 건 없어
 
 

[아이라]
僕の歪なハートを飾ってくれるような
보쿠노 이비츠나 하-토오 카잣테 쿠레루 요-나
나의 뒤틀린 하트(마음)를 빛내주는 듯한
 
[타츠미] [히이로]
花は (花は)
하나와 (하나와)
꽃은 (꽃은)
 
[마요이] [아이라 ]
きっと (きっと)
킷토 (킷토)
분명 (분명)
 
[ALL]
キミしかいないんだ
키미시카 이나인다
너밖에 없어
 
二つ折りにしたいのに
후타츠 오리니 시타이노니
두 개를 하나로 만들고 싶은데
 
重ならないけど
카사나라나이케도
겹쳐지지 않지만
 
もう、歪んだままの
모-, 유간다 마마노
이젠 일그러진 채의
 
想いで構わない
오모이데 카마와나이
마음이라도 상관없어
 
[히이로 마요이]
いつまでも、
이츠마데모
언제까지든
 
[아이라 타츠미]
この胸に、
코노 무네니,
이 마음에
 
[ALL]
咲き乱れて
사키 미다레테
피어 흐트러져