
あんさんぶるスターズ!! ESアイドルソング season1 Valkyrie
2020.11.25 발매
斎宮 宗(CV.高橋 広樹)、影片 みか(CV.大須賀 純)
作詞:松井洋平 、作曲:桑原聖(Arte Refact)、 編曲:矢鴇つかさ(Arte Refact)
★이츠키 슈 ★카게히라 미카
[미카]
土塊の中から 見出された者に
츠치쿠레노 나카카라 미다사레타 모노니
흙덩이 속에서 발견해낸 자에게
与えられた奇跡 此処に啓く
아타에라레타 키세키 코코니 히라쿠
부여받은 기적은 이곳에서 일어나리
[슈]
王を讃える譜 刻まれた石碑に
오-오 타타에루 후 키자마레타 세키히니
비석에 새겨진 왕을 찬양하는 악보
彼方からの嘆き 遠く響く
카나타카라노 나게키 토-쿠 히비쿠
저편에서부터 애원하며 멀리 울려 퍼지네
[미카]
歪に捻れたお伽話辿る度
이비츠니 네지레타 오토기바나시 타도루 타비
뒤틀린 동화에 다다를 때
[슈]
古びて途切れた神話達を
후루비테 도기레타 신와타치오
낡고 도중에 끊긴 신화들을
[ALL]
塗り替えて
누리 카에테
새로 덧칠해
永遠に果てることのない
토와니 하테루 코토노 나이
영원히 다다르지 않는
流転する万物から
루텐스루 반부츠카라
윤회하는 만물로부터
[슈]
君の瞳を彩った歓喜を
키미노 히토미오 이로돗타 칸키오
너의 눈동자를 칠한 환희를
今、見せ給えよ
이마, 미세 타마에요
지금 보이거라
[ALL]
世界という揺籠
세카이토 이우 유리카고
세계라 하는 요람
そこから溢れ落ちた
소코카라 코보레 오치타
그곳에서 흘러 떨어진
[미카]
涙にしか映せない色
나비타니시카 우츠세나이 이로
눈물로밖에 비칠 수 없는 색
[ALL]
ただ織り込んでいくだけ…
타다 오리 콘데 이쿠 다케...
그저 섞어 넣어갈 뿐인...
タピストリに
타피스토리니
태피스트리로
[슈]
艶やかに着飾る 高貴なる刹那の
아데야카니 키카자루 코-키나루 세츠나노
품위 있게 치장한 고고한 절신함의
喜劇を横糸に 通していく
키게키오 요코이토니 토-시테 이쿠
[미카]
悪夢の縫い付く 崩れゆく久遠の
아쿠무니 마토이 츠쿠 쿠즈레 유쿠 쿠온노
악몽에 감겨 무너져 가는 구원의
悲劇を縦糸に 張り詰めてく
히게키오 타테이토니 하리 츠메테쿠
[슈]
語り部の失せた真実さえ遺す為
카타리 베노 우세타 신지츠사에 노코스 타메
이야기꾼의 잃어버린 진실조차 남가기 위해
[미카]
澱のように沈む幻から
오리노 요-니 시즈무 마보로시카라
마음 속 응어리처럼 가라앉힌 환상부터
[ALL]
飾りだそう
카자리다소-
장식해보자
永遠に終わることのない
토와니 오와루 코토노 나이
영원히 끝나지 않는
流転する創造から
루텐스루 소-조-카라
윤회하는 창장으로부터
[미카]
手のひらで抄った悲嘆を
테노 히라데 스쿳타 히탄오
손 안으로 뜬 비탄을
さぁ、縫い合わそう
사-, 누이 아와소-
자, 서로 꿰메자
[ALL]
世界という廟所で
세카이토 이우 뵤-쇼데
세계라 하는 사당에서
儚く産まれ落ちた
하카나쿠 우마레 오치타
덧없이 태어나 떨어진
[슈]
甘美という熱に浮かされ
칸비토 이우 네츠니 우카사레
간미라 하는 열에 떠
[ALL]
この命さえ燃やそう
코노 이노치사에 모야소-
이 생명마저 불태우자
[미카]
「我が身は喜びと悲しみの泥の中で踠く傀儡…」
「와가 미와 요로코비토 카나시미노 도로노 나카데 아가쿠 구쿠츠...」
「이 몸은 기쁨과 슬픔의 진흙 속에서 몸부림치는 꼭두각시...」
[슈]
「否、君は物語の紡ぎ手、美を求めるエピクロス」
「이나, 키미와 모노가타리노 츠무기 테, 비오 모토메루 에피쿠로스」
「아니, 너는 이야기를 잇는 손, 아름다움을 바라는 에피쿠로스」 3
[미카]
「光よ!貴方は何故、創り出すことを止めないのか」
「히카리요! 아나타와 나제, 츠쿠리 다스 코토오 야메나이노카」
「빛이여! 당신은 어째서 창작을 그만두지 않는 것인가?」
[슈]
「影よ!それは君が求め続ける故、それは君が人たる故」
「카게요!, 소레와 키미가 모토메 츠즈케루 유에, 소레와 키미가 히토다루 유에」
「그림자여! 그것이 네가 계속 바라던 것이기 때문에, 그것이 네가 사람이기 때문에」
[ALL]
「願わくば、世界に美しき芸術を与え給え!」
「네가와쿠바, 세카이니 우츠쿠시키 게-쥬츠오 아타에 타마에!」
「바라건대, 세계에 아름다운 예술을 부여하거라!」
永遠に果てることのない
토와니 하테루 코토노 나이
영원히 다다르지 않는
流転する万物から
루텐스루 만부츠카라
윤회하는 만물로부터
神々が望んだ夢想を
카미가미가 노존다 무소-오
신들이 바라던 환상을
今、形にしよう
이마, 카타치니 시요-
지금 현실로 만들자
世界という宮殿、
세카이토 이우 큐-덴,
세계라 하는 궁전은
飾るべきタピストリ
카자루베키 타피스토리
장식해야만 하는 태피스트리
終わりのない機織りの系譜を
오와리노 나이 하타오리노 케-후오
끝나지 않는 베틀의 사보(실로 만든 악보)를
さぁ、受け継いで繕う…
사-, 우케 츠이데 츠쿠로-...
자, 계승하여 수선하리...
我ら共に
와레라 토모니
우리들 함께
'UNIT SONG > Valkyrie' 카테고리의 다른 글
BRAND NEW STARS!! (Valkyrie ver.) [가사/번역/파트] (0) | 2021.05.15 |
---|---|
凱旋歌 (개선가) [가사/번역/파트] (0) | 2021.02.01 |
琥珀ト瑠璃ノ輪舞曲 (호박과 유리의 윤무곡) [가사/번역] (0) | 2021.01.23 |
Cloth Waltz [가사/번역] (0) | 2021.01.23 |
今宵月の館にて (오늘 밤 달의 저택에서) [가사/번역/파트] (0) | 2021.01.23 |