Vol.8「Valkyrie」
2018.11.28 발매
斎宮宗(CV.高橋広樹)、影片みか(CV.大須賀純)
作詞:こだまさおり 作曲:鳥海剛史 編曲:原田 篤(Arte Refact)
★이츠키 슈 ★카게히라 미카
[미카]
月夜に誘う 甘美な饗宴
츠키요니 이자나우 칸비나 쿄-엔
달밤에 꾀어내는 감미로운 연회
艷めく調べは 悪魔の戯れ
츠야메쿠 시라베와 아쿠마노 타와무레
아름다운 음곡은 악마의 장난
今宵を繋いだ 魔法の仕業か
코요이오 츠나이다 마호-노 시와자카
오늘 밤을 이어간 마법의 소행인가
唱える呪文は 悪夢の前触れ
토나에루 쥬몬와 아쿠무노 마에부레
외친 주문은 악몽의 예고
[슈]
風の音が喧しく 闖入を知らせる
카제노 오토가 야카마시쿠 친뉴-오 시라세루
바람소리가 떠들썩하게 침입을 알리네
月明かり迷い込む 人の子の気配か
츠키아카리 마요이 코무 히토노 코노 케하이카
달빛을 헤매는 아이의 기척인가
[미카]
呼び鈴に手をかける
요비린니 테오 카케루
초인종에 손을 대네
恐れなど知らずに
오소레나도 시라즈니
겁 모르게
[슈]
真鍮の燭台に 蝋燭を立てよう
신츄-노 쇼쿠다이니 로-소쿠오 타테요-
녹쇠 촛대에 양초를 세우자
数えてはいけないよ
카조에테와 이케나이요
셀 수는 없어
壁に並ぶあのシルエット
카베니 나라부 아노 시루엣토
벽에 늘어선 저 실루엣
[미카]
やけに
야케니
몹시
[슈]
滑稽な
콧케-나
우스꽝스럽고
[미카]
くだらない
쿠다라나이
하찮은
[슈]
空騒ぎ
카라사와기
소동
[미카]
それだけに
소레다케니
그런 만큼
[슈]
しておけば
시테 오케바
해 둔다면
[미카]
引き返せたのに
히키 카에세타노니
되돌렸을 텐데
[슈]
ああ馬鹿で
아- 바카데
아아 바보처럼
[미카]
悪戯な
이타즈라나
장난스럽고
[슈]
愛らしい
아이라시-
사랑스러운
[미카]
好奇心
코-키신
호기심
[ALL]
美しき悪夢を召し上がれ
우츠쿠시키 아쿠무오 메시 아가레
아름다운 악몽을 받아라
特等席をあげよう ようこそ一夜の退屈凌ぎに
토쿠토-세키오 아게요- 요-코소 이치야노 타이쿠츠 시노기니
특등석을 줄게 어서 와 하룻밤 심심풀이에
人ならざる者達と今宵待つ月の館にて
히토나라자루 모노타치토 코요이 마츠 츠키노 야카타니테
사람이 아닌 자들과 오늘밤을 가진 달의 저택에서
[슈]
霧の立つ
키리노 타츠
안개가 낀
[미카]
森の奥深く
모리노 오쿠후카쿠
숲 속 깊은 곳
[ALL]
朽ち果てたと言われた月の館
쿠치 하테타토 이와레타 츠키노 야카타
썩어 문들어졌다고 불리는 달의 저택
Trick or Treat
[슈]
君を招く
키미오 마타쿠
너를 초대해
[ALL]
Trick or Treat
[미카]
悪魔の棲む
아쿠마노 스무
악마가 사는
[ALL]
Trick or Treat
月の館
츠키노 야카타
달의 저택
[미카]
お喋りな人形が 来客を喜び
오샤베리나 닌교-가 라이캬쿠오 요로코비
수다스러운 인형이 내객을 환영하고
目を覚ますミイラ男
메오 사마스 미-라 오토코
눈을 뜬 미라 남자
夜はまだこれから
요루와 마다 코레카라
밤은 이제부터
[슈]
甘いパイでもてなそうか
아마이 파이데 모테나소-카
달콤한 파이로 대접할까
お好みはどれかね?
오코노미와 도레카네?
좋아하는 건 어떤 거야?
[미카]
見習いの魔法使い
미나라이 마호-츠카이
견습 마법사가
とっておきをお披露目
톳테 오키오 오히로메
소중하게 간직해 온 것을 보여줘
失敗も愛嬌と
싯파이모 아이쿄-토
실패도 애교와
また一人増すシルエット
마타 히토리 마 스 시루엣토
또다시 한 사람 늘어나는 실루엣
[슈]
やけに
야케니
몹시
[미카]
賑やかで
니기야카데
북적이고
[슈]
毒のない
도쿠노 나이
독이 없는
[미카]
空騒ぎ
카라사와기
소동
[슈]
貼り付けた
하리 츠케타
달라붙던
[미카]
微笑みに
호호에미니
미소에
[슈]
誰もが浮かれる
다레모가 우카레루
누군가가 들떠
[미카]
ああ秘めた
아- 히메타
아아 숨겨둔
[슈]
企みと
타쿠라미토
계획을
[미카]
気づけない
키즈케나이
눈치채지 못하는
[슈]
愚かさよ
오로카사요
어리석은 자여
[ALL]
このまま帰れると思うのかい?
코노 마마 카에레루토 오모우노카이?
이대로 돌아갈 수 있을 거라고 생각하니?
特等席をあげよう ようこそ歪に興じる劇場
토쿠토-세키오 아게요- 요-코소 이비츠니 쿄-지루 게키죠-
특등석을 줄게 어서 와 삐뚤어지게 흥겨운 극장
人ならざる者達と歌い踊ろう月の館
히토나라자루 모노타치토 우타이 오도로- 츠키노 야카타
사람이 아닌 자들과 노래하고 춤추는 달의 저택
[미카]
霧の立つ
키리노 타츠
안개가 낀
[슈]
森の奥深く
모리노 오쿠후카쿠
숲 속 깊은 곳
[ALL]
忘れ去られたままのこの館で
와스레 사라레타 마마노 코노 야카테데
잊혀진 채 이 저택에서
Trick or Treat
[미카]
歌い踊る
우타이 오도루
노래하고 춤춰
[ALL]
Trick or Treat
[슈]
悪魔の棲む
아쿠마노 스무
악마가 사는
Trick or Treat
月の館
츠키노 야카타
달의 저택
[슈]
やけに
야케니
몹시
[미카]
滑稽な
콧케-나
우스꽝스럽고
[슈]
くだらない
쿠다라나이
하찮은
[미카]
空騒ぎ
카라사와기
소동
[슈]
それだけに
소레다케니
그런 만큼
[미카]
しておけば
시테 오케바
해 둔다면
[슈]
引き返せたのに
히키 카에세타노니
되돌렸을 텐데
[미카]
ああ夜は
아- 요루와
아아 밤은
[슈]
閉じられた
토지라레타
닫혔어
[미카]
君はもう
키미와 모-
너는 이제
[슈]
住人さ
슈진사
주인이야
[ALL]
美しき悪夢は終わらない
우츠쿠시키 아무쿠와 오와라나이
아름다운 악몽은 끝나지 않아
[슈]
特等席をあげよう
토쿠토-세키오 아게요-
특등석을 줄게
[미카]
ようこそ一夜の退屈凌ぎに
요-코소 이치야노 타이쿠츠 시노기니
어서 와 하룻밤 심심풀이에
[ALL]
人ならざる者達と今宵待つ月の館にて
히토나라자루 모노타치토 코요이 마츠 츠키노 야카타니테
사람이 아닌 자들과 오늘 밤을 가진 달의 저택에서
霧の立つ
키리노 타츠
안개가 낀
森の奥深く
모리노 오쿠후카쿠
숲 속 깊은 곳
朽ち果てたと言われた月の館
쿠치 하테타토 이와레타 츠키노 야카타
썩어 문들어졌다고 불리는 달의 저택
Trick or Treat
君を招く
키미오 마타쿠
너를 초대해
Trick or Treat
悪魔の棲む
아쿠마노 스무
악마가 사는
Trick or Treat
月の館
츠키노 야카타
달의 저택
'UNIT SONG > Valkyrie' 카테고리의 다른 글
琥珀ト瑠璃ノ輪舞曲 (호박과 유리의 윤무곡) [가사/번역] (0) | 2021.01.23 |
---|---|
Cloth Waltz [가사/번역] (0) | 2021.01.23 |
Mémoire Antique [가사/번역/파트] (0) | 2021.01.23 |
Last Lament [가사/번역/파트] (0) | 2020.07.16 |
礼賛歌 (예찬가) [가사/번역/파트] (0) | 2020.07.16 |