百花繚乱、紅月夜 (백화요란, 홍월야) [가사/번역/파트]
Vol.4「紅月」
2015.11.25 발매
蓮巳敬人(CV.梅原裕一郎)、鬼龍紅郎(CV.神尾晋一郎)、神崎颯馬(CV.神永圭佑)
作詞:Mel*、作曲:原田篤(Arte Refact)、編曲:山本恭平(Arte Refact)
★하스미 케이토 ★키류 쿠로 ★칸자키 소마
[소마]
結末読めるような容易い道はもう選ばぬだろう
케츠마츠 요메루 요우나 타야스이 미치와 모- 에라바누다로-
결말을 읽을 수 있는 듯한 쉬운 길은 더 이상 선택하지 않아
[쿠로]
諸行無常という 波間へと身を委ねる
쇼교-무죠-토 이우 나미마에토 미오 유다네루
제행무상 1이라는 물결에 몸을 맡겨
[케이토]
始まる宵の宴 音色に耳澄ませ何を歌う?
하지마루 요이노 우타게 네이로니 미미 스마세 나니오 우타우?
시작된 밤의 연회 음색에 귀 기울여 무엇을 노래할까?
[소마]
毅然と鳴り渡る
기젠토 나리 와타루
의연하게 울려 퍼지는
[쿠로]
この志 導になれ
코노 오모이 미치비니 나레
이 뜻은 길잡이가 되어라
[케이토]
水面に浮かんだ影絵のように
미나모니 우칸다 카게에노 요-니
수면에 뜬 그림자처럼
[소마] [쿠로]
(一世一代) (咲かせようか)
(잇세- 이치다이) (사카세요-카)
(일세일대 2) (꽃 피워 내볼까)
[쿠로 소마]
凛と心合わせ うたかたへと
린토 코코로 아와세 우타카타에토
늠름한 마음을 모아 물거품으로
[ALL]
花ひらいて魅せましょう
하나 히라이테 미세마쇼-
꽃을 피워 매료시키도록 하죠
夢よ咲く華 百花繚乱
유메요 사쿠 하나 핫카료-란
꿈이여 피는 꽃, 백화요란
空 艶やかに舞い踊る
소라 아데야카니 마이 오도루
하늘은 품위 있게 춤을 춰
[소마] [쿠로]
永久の 月にならん
토코시에노 츠키니 나란
영원의 달이 되어라
[ALL]
紅、染まれ夕月夜
쿠레나이、소마레 유-즈키요
붉은색으로 물들어라 저녁달이 뜬 밤
響き渡れ 丁々発止
히비키 와타레 쵸-쵸-핫시
울려 퍼져라 쉴 새 없이
今 花びら散るように
이마 하나비 치루 요-니
지금 꽃잎이 지는 듯이
[케이토]
閃きを焼き付けよう
히라메키오 야키츠게요-
번쩍임을 새겨주자
[ALL]
刹那の夢を
세츠나노 유메오
찰나의 꿈을
篤と…皆々様ご覧あれ!嗚呼!
토쿠토…미나미나사마 고란아레! 아-!
자세히… 여러분 보십시오! 아아!
[소마]
高みを極めるため 見上げし道のりは…険しきもの
타카미오 키와메루타메 미아게시 미치노리와… 케와시키모노
높이를 더욱 높이기 위해 올려다본 거리는… 험악해
[쿠로]
大和の魂 この胸に刻みつけて
야마토노 타마시이 코노 무네니 키자미츠케테
야마토의 영혼을 이 가슴에 새기고서
[케이토]
眠りを覚ますように零れる薄明かり何を思う?
네무리오 사마스요-니 코보레루 우스아카리 나니오 오모우?
잠을 깬 듯 흘러나오는 희미한 빛은 무엇을 생각해?
[소마]
斬り結んでいく
키리무슨데유쿠
맹렬히 싸워 가는
[쿠로]
この志真になれ
코노 코코로 마코토니 나레
이 뜻은 진실이 되어라
[케이토]
群雲に姿 隠されぬように
무라쿠모니 스가타 카쿠사레누 요-니
떼구름에 모습을 감춰버리는 듯이
[소마] [쿠로]
(千変万化を) (乱れ打って)
(센펜반카오) (미다 레웃테)
(천변만화 3를) (흩뿌려)
[쿠로 소마]
天さえも従え この言霊
텐사에모 시타가에 코노 모토타마
하늘조차도 따르는 이 언령
[ALL]
轟かせて魅せましょう
토도로카세테 미세마쇼-
떨쳐 매료시키도록 하죠
星の宴よ 森羅万象
호시노 우타게요 신라반쇼-
별의 연회여 삼라만상 4
空 満ちてゆく綺羅の海
소라 마치테유쿠 키라노 우미
하늘에 차오르는 비단의 바다
[케이토 쿠로 소마] [케이토 쿠로 소마]
直中を 燃え照らせよ
타다나카오 모에테라세요
한창을 불태워 올라
[ALL]
笛の音 響く 三日月夜
후에노 오토 히비쿠 미카즈키요
피리의 소리 울려 퍼지는 초승달이 뜬 밤
花合わせて思いのままに
하나아와세테 오모이노 마마니
꽃과 어울려 생각의 뜻대로
今 扇を翻す
이마 오우기오 히루가에스
지금 쥘부채를 휘날려
[케이토]
幻と消えぬように
마보로시토 키에루 요-니
환상과 사라지지 않도록
[ALL]
契りを交わす
치기리오 카와스
약속을 하자
蝶のようにくるり舞う 夜更け 嗚呼…
쵸-노 요-니 쿠루리 마우 요후케 아-…
나비처럼 가볍게 춤추는 깊은 밤 아아…
[케이토]
季節の窓辺を彩り浮かぶ
키세츠노 마도베오 이로도리 우카부
계절의 창가를 수놓듯
[쿠로] [소마]
(風情残して) (巡りゆく)
(후제- 노코시테) (메구리 유쿠)
(운치를 남겨두고) (돌아가)
[쿠로]
影になぞらえて 夢を実らす
카게니 나조라에테 유메오 미노라스
그림자에 비교하며 꿈을 이뤄
[케이토]
水面に浮かんだ影絵のように
미나모니 우칸다 카게에노 요-니
수면에 뜬 그림자처럼
[소마] [쿠로]
(一世一代) (咲かせようか)
(잇세- 이치다이) (사카세요-카)
(일생일대) (꽃 피워 내볼까)
[쿠로 소마]
凛と心合わせ うたかたへと
린토 코코로 아와세 우타카타에토
늠름한 마음을 모아 물거품으로
[ALL]
花ひらいて魅せましょう
하나 히라이테 미세마쇼-
꽃을 피워 매료시키도록 하죠
夢よ咲く華 百花繚乱
유메요 사쿠 하나 핫카료-란
꿈이여 피는 꽃, 백화요란
空 艶やかに舞い踊る
소라 아데야카니 마이 오도루
하늘은 품위 있게 춤을 춰
[소마] [쿠로]
永久の 月にならん
토코시에노 츠키니 나란
영원의 달이 되어라
[ALL]
紅、染まれ夕月夜
쿠레나이、소마레 유-즈키요
붉은색으로 물들어라 저녁달이 뜬 밤
響き渡れ 丁々発止
히비키 와타레 쵸-쵸-핫시
울려 퍼져라 쉴 새 없이
今 花びら散るように
이마 하나비 치루 요-니
지금 꽃잎이 지는 듯이
[케이토]
閃きを焼き付けよう
히라메키오 야키츠게요-
번쩍임을 새겨주자
[ALL]
刹那の夢を
세츠나노 유메오
찰나의 꿈을
篤と…雅の華咲かせます
토쿠토... 미야비노 하나 사카세마스
신중히... 우아한 꽃을 피워내겠습니다
さあ、皆々様ご覧あれ!嗚呼…
사-, 미나미나사마 고란아레! 아-...
자, 여러분 보십시오! 아아...