まりんぶるう・らんでぶう (마린블루・랑데뷰) [가사/번역]

Vol.1「流星隊」
2018.03.07 발매
深海奏汰(CV.西山宏太朗)
作詞:松井洋平、作曲/編曲:山口朗彦
★신카이 카나타
[카나타]
ぷか、ぷか……♪しませんか?
푸카, 푸카……♪ 시마센카?
둥실, 둥실……♪ 하시지 않을래요?
なみにゆれる ぼくらのこぶね ゆくえは かぜまかせ
나미니 유레루 보쿠라노 코부네 유쿠에와 카제마카세
바다에 흔들리는 우리들의 작은 배 행로는 바람이 부는 대로 맡겨
あつまってくる おさかなたち とおいとおいうみを しってるね
아츠맛테 쿠루 오사카나타치 토-이 토-이 우미오 싯테루네
모여 온 물고기들 멀고 먼바다를 알고 있네
きかせて そこはどんな きらきら しんぴてきなぶるう
키카세테 소코와 돈나 키라키라 신피테키나 브루-
들려줘 거기는 어떤 반짝이는 신비한 블루
たのしい なかまたちと くすくす おしゃべりしてるよ
타노시- 나카마타치토 쿠스쿠스 오샤베리 시테루요
즐거운 동료들과 속닥속닥 떠들고 있어
「ふふふ…♪」
「후후후…♪」
「후후후…♪」
あおいあおい うみのらんでぶう
아오이 아오이 우미노 란데부-
파랗고 파란 바다의 랑데뷰
みなもにうつるそらと おひさまをとかして
미나모니 우츠루 소라토 오히사마오 토카시테
수면에 비친 하늘과 햇님을 녹이고
ゆらりゆらり きみとどこまでも
유라리 유라리 키미토 도코마데모
흔들흔들 당신과 어디까지든
すいへいせんのかなた ひかりのあーちを めざそう
스이헤-센노 카나타 히카리노 아-치오 메자소-
수평선 저편의 빛의 다리를 목표로 하자
ぷか、ぷか……♪しませんか?
푸카, 푸카……♪ 시마센카?
둥실, 둥실……♪ 하시지 않을래요?
なみのおとと しんこきゅうして こころも すきとおる
나미노 오토토 신코큐-시테 코코로코 스키토-루
파도의 소리와 심호흡해서 마음도 맑아져
みんなここから うまれてきた ふかいふかいうみは やさしいね
민나 코코카라 우마레테 키타 후카이 후카이 우미와 야사시-네
모두 여기에서 태어났던 옛날 옛적의 바다는 상냥하네
おしえて きみがみてた きおくに やきついてるぶるう
오시에테 키미가 미테타 키오쿠니 야키 츠이테루 브루-
알려줘 당신이 봤던 기억 속에 인상남은 블루
なんども めざめながら どこかに わすれてきたなら
난도모 메자메나가라 도코카니 와스레테 키타나라
몇 번이라도 목표로 해서 어딘가로 잊혀진다면
ひろいひろい うみのらんでぶう
히로이 히로이 우미노 란데부-
넓고 넓은 바다의 랑데뷰
じゆうにみずをかいて ながいたびにでよう
지유-니 미즈오 카이테 나가이 타비니 데요-
자유롭게 물을 헤쳐 긴 여행길에 나서자
るららるらら うたはどこまでも
루라라 루라라 우타와 도코마데모
루라라 루라라 노래는 어디까지도
まあるいほしをおよぐ ぼくらのゆくえを てらすね
마-루이 호시오 오요구 보쿠라노 유쿠에오 테라스네
동그란 별을 헤엄치는 우리들의 행로를 비추네
ながれついた あおのさきに たからものさがして
나가레 츠이타 아오노 사키니 타카라모노 사가시테
떠돌던 푸른 저 끝으로 보물을 찾아서
またゆめを およごう
마타 유메오 오요고-
다시 꿈을 헤엄쳐
あおいあおい うみのらんでぶう
아오이 아오이 우미노 란데부-
파랗고 파란 바다의 랑데뷰
みなもにうつるそらと おひさまをとかして
미나모니 우츠루 소라토 오히사마오 토카시테
수면에 비친 하늘과 햇님을 녹이고
ゆらりゆらり きみとどこまでも
유라리 유라리 키미토 도코마데모
흔들흔들 당신과 어디까지든
すいへいせんのかなた ひかりのあーちを めざそう
스이헤-센노 카나타 히카리노 아-치오 메자소-
수평선 저편의 빛의 다리를 목표로 하자
ぷか、ぷか……♪しませんか?
푸카, 푸카……♪ 시마센카?
둥실, 둥실……♪ 하시지 않을래요?
ぷか、ぷか……♪しませんか?
푸카, 푸카……♪ 시마센카?
둥실, 둥실……♪ 하시지 않을래요?