UNIT SONG/Eden

The Beast of the End [가사/번역/파트]

소연s 2021. 1. 26. 16:42

Vol.12「Eden」

2019.04.24 발매

 

乱凪砂(CV:諏訪部順一)、七種茨(CV:逢坂良太)

作詞:こだまさおり 作曲:本多友紀(Arte Refact) 編曲:脇 眞富(Arte Refact)

 

★란 나기사 ★사에구사 이바라

 

 

[나기사]

熟れ過ぎた果実へと手を伸ばし

우레 스기타 카지츠에토 테오 노바시

너무 익어버린 과실로 손을 뻗고

 

顰めた顔のままで生きるのか

히소메타 카오노 마마데 이키루노카

찌푸린 얼굴인 채로 살아가는 것인가


絶望を飼いならしたつもりで

제츠보-노 카이나라 시타츠모리데

절망을 길들인 생각으로

 

[ALL]

意思を持っているのはどっちだ

이치오 못테 이루노와 돗치다

의지를 갖고 있는 것은 어느 쪽인가

 

 

 

[이바라]
終焉に吹き荒れる風に立ち

슈-엔니 후키 아레루 카제니 타치

종언에 불어대는 바람에 맞서


纏わりつく恐れに牙を剥け

마토와리 츠쿠 오소레니 키바오 무케

휘감긴 두려움에 엄니를 드러내

 

欲望に忠実でいたいなら

요쿠보-니 츄-지츠데 이타이나라

욕망에 충실하게 있다면


[ALL]

意思を持ってその手で選べ

이시오 못테 소노 테데 에라베

의지를 갖고 그 손으로 선택해

 

 


[나기사]

戦場へと

젠죠-에토

전장으로

 

[이바라]
…進もう

... 스스모-

... 나아가자

 

腐りきったこの世界を終わらせてみたいなら

쿠사리 킷타 코노 세카이오 오와라세테 미타이나라

썩어빠진 이 세계를 끝내 보고 싶다면


[나기사]

誇り高く

호코리 타카쿠

긍지 높게

 

[이바라]

…立ち上がれ

... 타치 아가레

... 일어서


 奪い取ったその希望は

우바이 톳타 소노 키보-와

강탈한 그 희망은


[나기사]

美しい

우츠쿠시-

아름다워

 



[ALL]

快楽を貪り 醜さも厭わず

카이라쿠오 무사보리 이토와즈 미니쿠사모 이토와즈

쾌락을 탐하고 추함도 서슴지 않고


全てを喰らい尽くす覚悟で

스베테오 쿠라이 츠쿠스 카쿠고데

모든 걸 덤벼들 각오로


[나기사]

その命を燃やすがいいさ

소노 이노치오 모야스가 이-사

그 생명을 불태우는 것이 좋아


[ALL]

The Beast of the End


[이바라]

譲れぬ定めを胸に刻み

유즈레누 사다메오 무네니 키자미

용서하지 않는 결정을 가슴에 새겨


[ALL]

もう決して振り向かずに

모- 켓시테 후리 무카즈니

이제 결코 돌아보지 않고

 



[이바라]

染み付いた従順を脱ぎ捨て

시미 츠이타 쥬-쥰오 누기 스테테

얼룩진 순종을 벗어던지고


獰猛な本能を呼び覚ませ

도-모-나 혼노-오 요비 사마세

사나운 본능을 불러 깨워


[나기사]

堰を切る感情の濁流に

세키오 키루 칸죠-노 다쿠류-니

둑을 베는 감정의 탁류에


[ALL]

血の通った本性が浮かぶ

치노 카욧타 혼쇼-가 우카부

피가 통하는 본성이 드러나

 

 


[이바라]

足掻きながら

아가키나가라

발버둥 치면서

 

[나기사]

 …進もう

... 스스모-

... 나아가자


掴めそうな自分自身で終わらせに行くんだろう?

츠카메소-나 지분지신데 오와라세니 이쿤다로-?

잡을 수 있을 것 같은 내 스스로로 끝내러 가는 거지?


[이바라]

孤独さえも

코도쿠사에모

고독조차도

 

[나기사]
…飲み込んで

... 노미 콘데

... 삼키고


奪い取り続けるんだ

우바이 토리 츠즈케룬다

계속해서 강탈하는 거야

 

[이바라]
明日も

아시타모

내일도


[ALL]

We must Win, Need to Survive

 

Wow!!

 

 

 

終わりの向こう側 広がる楽園へと

오와리노 무코- 가와 히로가루 에덴에토

끝이 향하는 쪽은 넓어지는 낙원으로


険しくないわけなどない道

케와시쿠 나이 와케나도 나이 미치

험하지 않을 리 없는 길은


[이바라]

この命が喜んでいる

코노 이노치가 요로콘데 이루

이 목숨이 기뻐하고 있어

 

[ALL]
The Beast of the End


[나기사]

刻んだ定めの望むままに

키잔다 사다메노 노조무마마니

새긴 결정을 바라는 대로

 

[ALL]
さあ決して足を止めず

사- 켓시테 아시오 토마즈

자 절대로 발을 멈추지 않고

 

 

 

Wow…

 

[이바라]
ただひたすらに

사다 히타스라니

그저 일편단심으로

 

[나기사]
何が正義かなんて構わずに

나니가 세-기카 난테 카마와즈니

무엇이 정의인지 같은 건 상관하지 않고

 

[ALL]
Wow…

 

[나기사]
自分の道が

지분노 미치가

자신의 길이

 

[이바라]
誰に認められなくたって

다레니 미토메라레나쿠탓테

누구에게 인정받지 못하더라도

 

[ALL]
いいさ

이-사

괜찮아

 

 

[나기사]
足掻きながら

아가키나가라

발버둥 치면서

 

[이바라]
…また今日も

... 마타 교-모

... 또 오늘도


掴めそうな自分自身で生きているって感じろ

츠카메소-나 지분지신데 이키테 이룻테 칸지로

잡을 수 있을 듯한 나 스스로가 살아 있다는 걸 느껴봐

 

 

[나기사]

誇り高く

호코리 타카쿠

긍지 높게


[이바라]

…何度でも

... 난도데모

... 몇 번이고


[나기사]

奪い取ったその希望は

우마이 톳타 소노 키보-와

강탈한 그 희망은

 

[ALL]

美しい

우츠쿠시-

아름다워

 

 

 

快楽を貪り 醜さも厭わず

카이라쿠오 무사보리 이토와즈 미니쿠사모 이토와즈

쾌락을 탐하고 추함도 서슴지 않고


全てを喰らい尽くす覚悟で

스베테오 쿠라이 츠쿠스 카쿠고데

모든 걸 덤벼들 각오로

 

その命を燃やすがいいさ

소노 이노치오 모야스가 이-사

그 생명을 불태우는 것이 좋아

 

The Beast of the End

 

[이바라]

譲れぬ定めを胸に刻み

유즈레누 사다메오 무네니 키자미

용서하지 않는 결정을 가슴에 새겨

 

[나기사]

もう決して振り向かずに

모- 켓시테 후리 무카즈니

이제 결코 돌아보지 않고

 

[ALL]

さあ決して足を止めず

사- 켓시테 아시오 토마즈

자 절대로 발을 멈추지 않고