Cloth Waltz [가사/번역]
Vol.8「Valkyrie」
2018.11.28 발매
斎宮宗(CV.高橋広樹)
作詞:こだまさおり 作曲:本多友紀(Arte Refact) 編曲:脇 眞富(Arte Refact)
★이츠키 슈
[슈]
名も無き人形達 時間を止めたドレス
나모 나키 닌교타치 지칸오 토메타 도레스
이름도 없는 인형들 시간을 멈춘 드레스
今再び生を授けよう
이마 후타타비 세이오 사즈케요-
지금 다시 생명을 내려줄게
縫い込む絹の糸で 夢幻を手繰り寄せる
누이 코무 키누노 이토데 무겐노 타구리 요세루
꿰매는 명주실로 몽환을 되살려
硝子の瞳が笑みを取り戻し
가라스노 히토미가 에미오 토리 모도시
유리의 눈동자가 미소를 되찾고
さあ、時間だ
사-, 지칸다
자, 시간이 됐어
自由に揺れるフリル 光と跳ねるレース
지유-니 유레루 후리루 히카리토 하네루 레-스
자유롭게 흔들리는 프릴 빛과 뛰어오르는 레이스
魂は時を越えて 輝く舞台へ
타마시-와 토키오 코에테 카가야쿠 부타이에
영혼은 시간을 넘어서 빛나는 무대로
ひと針愛らしさを ひと針華やかさを
히토하리 아이라시사오 히토하리 하나야카사오
한 땀 사랑스러움을 한 땀 화려함을
優美に流れるフォルム
유-비니 나가레루 호루무
우미하게 흘러가는 포름(forme)
通わせた温もりよ 僕と踊ろうか
카요와세타 누쿠모리요 보쿠토 오도로-카
통했던 따뜻함이여 나와 춤춰볼까
世界は残酷だね それでも夢が似合う
세카이와 잔코쿠다네 소레데모 유메가 니아우
세계는 잔혹하네 그래도 꿈이 어울려
美しい人、君を守ろう
우츠쿠시- 히토, 키미오 마모로-
아름다운 사람, 너를 지키겠어
ほつれたままでいつか 破れてしまう前に
호츠레타마마데 이츠카 코와레테 시마우 마에니
흐트러진 채로 언젠가 부서져 버리기 전에
綺麗なリボンと無数のビーズで
키레-나 리본토 무스-노 비-즈데
아름다운 리본과 무수한 비즈로
もう、平気さ My Doll
모-, 헤-키사 My Doll
이젠, 괜찮아 My Doll
情熱を指先に 物語を宿して
죠-네츠오 유비사키니 모노가타리오 야도시테
정열을 손끝으로 이야기를 품고
創造は泉のように 煌めきを描く
소-조-와 이즈미노 요-니 키라메키오 에가쿠
창조는 샘처럼 반짝임을 그려
オーロラを纏うタフタ 柔らかなベルベット
오-로라 마토우 타후타 야와라카나 베루벳토
오로라를 감은 태피터(호박단; taffeta) 부드러운 벨벳
織り成す奇跡の先へ
오리 나스 키세키노 사키에
실로 만들어 낸 기적의 끝으로
僕達の芸術を さあ、魅せてごらん
보쿠타치노 게-쥬츠오 사-, 미세테 고란
우리들의 예술을 자, 매료해 보렴
縫い込む絹の糸が 生み出す躍動感
누이 코무 키누노 이토가 우미 다스 야쿠도-칸
止まないワルツと世界の果てまで
야마나이 와르츠토 세카이노 하테마데
멈추지 않는 왈츠와 세계의 끝까지
ずっと一緒さ
즛토 잇쇼사
쭉 함께야
自由に揺れるフリル 光と跳ねるレース
지유-니 유레루 후리루 히카리토 하네루 레-스
자유롭게 흔들리는 프릴 빛과 뛰어오르는 레이스
魂は時を越えて 輝く舞台へ
타마시-와 토키오 코에테 카가야쿠 부타이에
영혼은 시간을 넘어서 빛나는 무대로
ひと針愛らしさを ひと針華やかさを
히토하리 아이라시사오 히토하리 하나야카사오
한 땀 사랑스러움을 한 땀 화려함을
優美に流れるフォルム
유-비니 나가레루 호루무
우미하게 흘러가는 포름
通わせた温もりよ 僕と踊ろうか
카요와세타 누쿠모리요 보쿠토 오도로-카
통했던 따뜻함이여 나와 춤춰볼까
- 생기 있고 활발하게 움직이는 느낌 [본문으로]